Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 18.22 Download BG 18.22 as Image

⮪ BG 18.21 Bhagwad Gita Ramanuja BG 18.23⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 22

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 22

यत्तु कृत्स्नवदेकस्मिन्कार्ये सक्तमहैतुकम्।
अतत्त्वार्थवदल्पं च तत्तामसमुदाहृतम्।।18.22।।

English Translation - Swami Gambirananda

18.22 But that (knowledge) is said to be born of tamas which is confined to one form as though it were all, which is irrational, not concern with truth and triivial.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

18.22 But that knowledge which clings to a single type of act as what ought to be done, viz., act in the form of the worship of ghosts or evil spirits yielding very small fruits, as if it yielded all fruits; that work not founded on any reason for having attachment, because it is not a source of all fruits; untrue because it is based on a false view of things such as seeing differentiation in the nature of the Atman; insignificant, because the worship of ghosts and evil spirits yields poor results - for such reasons knowledge of this kind is declared to be Tamasika. After having thus classified the threefold division of knowledge relating to work according to Gunas in respect of a person who is alified for work, Sri Krsna explains the triple division of the acts that ought to be done, according to Gunas.

Transliteration Bhagavad Gita 18.22

Yattu kritsnavadekasmin kaarye saktamahaitukam; Atattwaarthavadalpam cha tattaamasamudaahritam.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.22

yat—which; tu—but; kṛitsna-vat—as if it encompasses the whole; ekasmin—in single; kārye—action; saktam—engrossed; ahaitukam—without a reason; atattva-artha-vat—not based on truth; alpam—fragmental; cha—and; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; udāhṛitam—is said to be