Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 2 भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 2 श्री भगवानुवाच काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः। सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः।।18.2।। English Translation - Swami Gambirananda 18.2 The Blessed Lord said The learned ones know sannyasa to be the giving up of actions done with a desire for reward. The adepts call the abandonment of the results of all works as tyaga. English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 18.2 The Lord said Some scholars understand that Sannyasa is complete relinishment of desire-prompted acts. Some other wise men say that the meaning of the term Tyaga, according to the Sastras dealing with release, is relinishment of the fruits not only of all desiderative (Kamya), but also of obligatory and occasional, duties . Here, the problem is, whether the Tyaga taught in the Sastras concern desiderative acts themselves, or fruits of all acts. Sri Krsna has used the terms Sannyasa in one place and Tyaga elsewhere. From this it is understood that Sri Krsna uses the terms Tyaga and Sannyasa as synonyms. Likewise, the decisive teaching is about Tyaga alone in the statement: Hear My decision, O Arjuna, about Tyaga (18.4). That the terms are synonymously used to denote the same sense, is conclusively established from such passages as: But the renunciation (Sannyasa) of obligatory work is not proper. Abandonment (Tyaga) of it through delusion is declared to be Tamasika (18.7); and To those who have not renounced the fruits of actions, threefold are the conseences after death - undesirable, desriable and mixed. But to those who have renounced, none whatsoever (18.12). Transliteration Bhagavad Gita 18.2Sri Bhagavaan Uvaacha: Kaamyaanaam karmanaam nyaasam sannyaasam kavayoviduh; Sarvakarmaphalatyaagam praahustyaagam vichakshanaah. Word Meanings Bhagavad Gita 18.2śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; kāmyānām—desireful; karmaṇām—of actions; nyāsam—giving up; sanyāsam—renunciation of actions; kavayaḥ—the learned; viduḥ—to understand; sarva—all; karma-phala—fruits of actions; tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; prāhuḥ—declare; tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; vichakṣhaṇāḥ—the wise