Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 11 भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 11 न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः। यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते।।18.11।। English Translation - Swami Gambirananda 18.11 Since it is not possible for one who holds on to a body to give up actions entirely, therefore he, on the other hand, who renounces results on actions is called a man of renunciation. English Translation - Swami Sivananda 18.11 Verily, it is not possible for an embodied being to abandon actions entirely; but he who relinishes the rewards of actions is verily called a man of renunciation. English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 18.11. Indeed, to relinish actions entirely is not possible for a body-bearing one; but whosoever relinishes the fruits of actions, he is said to be a man of [true] relinishment. Transliteration Bhagavad Gita 18.11Na hi dehabhritaa shakyam tyaktum karmaanyasheshatah; Yastu karmaphalatyaagi sa tyaageetyabhidheeyate. Word Meanings Bhagavad Gita 18.11na—not; hi—indeed; deha-bhṛitā—for the embodied being; śhakyam—possible; tyaktum—to give up; karmāṇi—activities; aśheṣhataḥ—entirely; yaḥ—who; tu—but; karma-phala—fruits of actions; tyāgī—one who renounces all desires for enjoying the fruits of actions; saḥ—they; tyāgī—one who renounces all desires for enjoying the fruits of actions; iti—as; abhidhīyate—are said