Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 18.1 Download BG 18.1 as Image

⮪ BG 17.28 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 18.2⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 1

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 1

अर्जुन उवाच
संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम्।
त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन।।18.1।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 18.1)

।।18.1।।(टिप्पणी प0 868) अर्जुन बोले -- हे महाबाहो हे हृषीकेश हे केशिनिषूदन मैं संन्यास और त्यागका तत्त्व अलगअलग जानना चाहता हूँ।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

18.1 O mighty-armed Hrsikesa, kesi-nisudana, O slayer of (the demon) Kesi; icchami, I want; veditum, to know; prthak, severally, through their mutual distinctions; tattvam, the truth, the intrinsic nature, i.e. the real meaning; sannyasasya, of sannyasa, i.e. the meaning of the word sannyasa, ca, as also; tyagasya, of tyaga, i.e. the meaning of the word tyaga. Kesi was a demon who had assumed the form of a horse, and Lord Vasudeva had killed him. Hence He is addressed by that name (Kesi-nisudana) by Arjuna. The word sannyasa and tyaga, used in various places in the preceding chapters, are not explicit in their implications. Therefore, in order to determine them for Arjuna who had put the estion,-

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

18.1 Samnyasaya etc. It has been delcared earlier that He [alone] is a man of relinishment and is also a man of wisdom (II, 50); and He [alone] is a man of renunciation and a man of Yoga; but not he who remains without his fires (VI, 1), and so on. Thus, becuase a man of relinishment and a man of renunciation are both found mentioned, now arises this estion from a person (Arjuna) who is desirous of understanding their difference. Now [by giving] the answer -

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

18.1 Arjuna said Both Sannyasa and Tyaga as a means for release are enjoined in such Srutis: Not by rituals, nor by progeny, nor by rituals, nor by progeny, nor by wealth but by Tyaga alone do some attain immortality ৷৷. (Ma. Na., 5.14). Ascertaining the truth about the Supreme Reality from a knowledge of Vedanta, and becoming purified in mind by the means of Sannyasa Yoga, these Yatis (ascetics), at the dissolution of their bodies, attain the Lord who is higher than the freed selves and become liberated from bondage (Man. U., 3.2.6). I want to know separately the truth, viz., whether Tyaga and Sannyasa are synonymous or not. The import is this. Do these two terms Sannyasa and Tyaga have different meanings or do they signify the same thing? If they signify different things, I want to know their different natures. If they are synonymous, their identical nature should be elucidated. Then, in order to prove that the nature of both is identical and that it is such and such, the Lord explains, showing the disagreements among some disputants:

Transliteration Bhagavad Gita 18.1

Arjuna Uvaacha: Sannyaasasya mahaabaaho tattwamicchaami veditum; Tyaagasya cha hrisheekesha prithak keshinishoodana.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.1

arjunaḥ uvācha—Arjun said; sanyāsasya—of renunciation of actions; mahā-bāho—mighty-armed one; tattvam—the truth; ichchhāmi—I wish; veditum—to understand; tyāgasya—of renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; cha—and; hṛiṣhīkeśha—Krishna, the Lord of the senses; pṛithak—distinctively; keśhī-niṣhūdana—Krishna, the killer of the Keshi demon