Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 17.6 Download BG 17.6 as Image

⮪ BG 17.5 Bhagwad Gita Swami Sivananda BG 17.7⮫

Bhagavad Gita Chapter 17 Verse 6

भगवद् गीता अध्याय 17 श्लोक 6

कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः।
मां चैवान्तःशरीरस्थं तान्विद्ध्यासुरनिश्चयान्।।17.6।।

English Translation - Swami Sivananda

17.6 Senseless, torturing all the elements in the body and Me also, Who dwell in the body, know thou these to be of demonical resolves.

English Commentary - Swami Sivananda

17.6 कर्षयन्तः torturing? शरीरस्थम् dwelling in the body? भूतग्रामम् all the elements? अचेतसः senseless? माम् Me? च and? एव even? अन्तःशरीरस्थम् who dwells in the body within? तान् them? विद्धि know? आसुरनिश्चयान् to be of demoniac resolves.Commentary Bhutagramam The aggregate of all the elements composing the body.Elements Organs.Mam Me Vaasudeva? the witness of their thoughts and deeds.He who thus tortures Me disregards My teachings entirely.Achetasah Senseless? unintelligent? having no discrimination.

Transliteration Bhagavad Gita 17.6

Karshayantah shareerastham bhootagraamamachetasah; Maam chaivaantahshareerastham taanviddhyaasuranishchayaan.

Word Meanings Bhagavad Gita 17.6

aśhāstra-vihitam—not enjoined by the scriptures; ghoram—stern; tapyante—perform; ye—who; tapaḥ—austerities; janāḥ—people; dambha—hypocrisy; ahankāra—egotism; sanyuktāḥ—possessed of; kāma—desire; rāga—attachment; bala—force; anvitāḥ—impelled by; karṣhayantaḥ—torment; śharīra-stham—within the body; bhūta-grāmam—elements of the body; achetasaḥ—senseless; mām—me; cha—and; eva—even; antaḥ—within; śharīra-stham—dwelling in the body; tān—them; viddhi—know; āsura-niśhchayān—of demoniacal resolves