Bhagavad Gita Chapter 17 Verse 26 भगवद् गीता अध्याय 17 श्लोक 26 सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते। प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्दः पार्थ युज्यते।।17.26।। English Translation - Swami Gambirananda 17.26 This word sat is used with regard to (something) coming into being and with regard to (someone) becoming good. So also, O son of Prtha, the word sat is used with regard to an auspicious rite. English Translation - Swami Sivananda 17.26 The word ï1Satï1 is used in the sense of reality and of goodness; and so also, O Arjuna, the word ï1Satï1 is used in the sense of an auspicious act. English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 17.26. In the sense of right one (or manifesting as being) and in the sense of proper one (or manifesting perfectly), this word SAT is employed. Likewise the word SAT is used with regard to the praiseworthy act; O son of Prtha ! Transliteration Bhagavad Gita 17.26Sadbhaave saadhubhaave cha sadityetatprayujyate; Prashaste karmani tathaa sacchabdah paartha yujyate. Word Meanings Bhagavad Gita 17.26sat-bhāve—with the intention of eternal existence and goodness; sādhu-bhāve—with auspicious intention; cha—also; sat—the syllable Sat; iti—thus; etat—this; prayujyate—is used; praśhaste—auspicious; karmaṇi—action; tathā—also; sat-śhabdaḥ—the word “Sat”; pārtha—Arjun, the son of Pritha; yujyate—is used; yajñe—in sacrifice; tapasi—in penance; dāne—in charity; cha—and; sthitiḥ—established in steadiness; sat—the syllable Sat; iti—thus; cha—and; uchyate—is pronounced; karma—action; cha—and; eva—indeed; tat-arthīyam—for such purposes; sat—the syllable Sat; iti—thus; eva—indeed; abhidhīyate—is described