Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 17.2 Download BG 17.2 as Image

⮪ BG 17.1 Bhagwad Gita Ramanuja BG 17.3⮫

Bhagavad Gita Chapter 17 Verse 2

भगवद् गीता अध्याय 17 श्लोक 2

श्री भगवानुवाच
त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा।
सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां श्रृणु।।17.2।।

English Translation - Swami Gambirananda

17.2 The Blessed Lord said That faith of the embodied beings, born of their own nature, is threefold-born of sattva, rajas and tamas. Hear about it.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

17.2 The Lord said Threefold is the faith among all embodied beings. And it arises from their inborn nature. What is called Svabhava is the state unie to ones own nature. It is the special taste or predilection caused by previous subtle impressions, Vasanas. To whatever ones predilection is directed, there faith is born in respect of it. For faith is zeal or eagerness about any means in the belief that it is the way of action to achieve ones own desired object. Vasana (subtle impression), Ruci (taste) and Sraddha (faith) are the alities of the self born from its association with the Gunas. The Sattva and the other Gunas are the alities of the body, the senses, the internal organs and sense-objects. They bring about their alities in the self associated with them. These are the Vasanas. These Gunas can be described only by their effects. These (i.e., Vasanas etc.) originate from experiences with the body etc., having origination in Sattva and other Gunas. Thus faith is threefold as marked by Sattva, Rajas and Tamas. Listen about this faith.

Transliteration Bhagavad Gita 17.2

Sri Bhagavaan Uvaacha: Trividhaa bhavati shraddhaa dehinaam saa swabhaavajaa; Saattwikee raajasee chaiva taamasee cheti taam shrinu.

Word Meanings Bhagavad Gita 17.2

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Personality said; tri-vidhā—of three kinds; bhavati—is; śhraddhā—faith; dehinām—embodied beings; sā—which; sva-bhāva-jā—born of one’s innate nature; sāttvikī—of the mode of goodness; rājasī—of the mode of passion; cha—and; eva—certainly; tāmasī—of the mode of ignorance; cha—and; iti—thus; tām—about this; śhṛiṇu—hear