Download Bhagwad Gita 17.15 Download BG 17.15 as Image

⮪ BG 17.14 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 17.16⮫

Bhagavad Gita Chapter 17 Verse 15

भगवद् गीता अध्याय 17 श्लोक 15

अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।
स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते।।17.15।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 17.15)

।।17.15।।उद्वेग न करनेवाला? सत्य? प्रिय? हितकारक भाषण तथा स्वाध्याय और अभ्यास करना -- यह वाणीसम्बन्धी तप कहा जाता है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

17.15 Yat, that; vakyam, speech; anudvegakaram, which causes no pain, which is not hurtful to creatures which is satyam, true; priya-hitam, agreeable and beneficial with regard to facts seen or unseen-. Speech is alified by characteristics such as being not hurtful, etc. The ca (and) is used for grouping together the alifying characteristics. When a sentence is used in order to make another understand, if it happens to be avoid of one or two or three among the alities-truthfulness, agreeability, beneficialness, and non-hurtfulness-, then it is not austerity of speech. As in the case of a truthful utterance there would occur a want of austerity of speech if it be lacking in one or two or three of the others, so also in the case of an agreeable utterance there would be no austerity of speech were it ot be without one or two or three of the others; and similarly, there would be no austerity of speech even in a beneficial utterance which is without one or two or three of the others. What, again, is that austerity (of speech)? That utterance which is true as also not hurtful, and is agreeable and beneficial, is the highest austerity of speech: As for example, the utterance, Be calm, my boy. Practise study and yoga. Thery you will gain the highest. Svadhyaya-abhyasanam, the practice of the study of scriptures, as is enjoined; ca eva, as well; ucyate, in said to be; tapah, austerity; vanmayam, of speech.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

17.15 See Comment under 17.16

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

17.15 Verbal austerity consists in using words that do not hurt others, are true, are pleasing and are beneficial. It also involves studying scriptural texts.

Transliteration Bhagavad Gita 17.15

Anudwegakaram vaakyam satyam priyahitam cha yat; Swaadhyaayaabhyasanam chaiva vaangmayam tapa uchyate.

Word Meanings Bhagavad Gita 17.15

anudvega-karam—not causing distress; vākyam—words; satyam—truthful; priya- hitam—beneficial; cha—and; yat—which; svādhyāya-abhyasanam—recitation of the Vedic scriptures; cha eva—as well as; vāṅ-mayam—of speech; tapaḥ—austerity; uchyate—are declared as