Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 21 भगवद् गीता अध्याय 16 श्लोक 21 त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः। कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्।।16.21।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 16.21) ।।16.21।।काम? क्रोध और लोभ -- ये तीन प्रकारके नरकके दरवाजे जीवात्माका पतन करनेवाले हैं? इसलिये इन तीनोंका त्याग कर देना चाहिये। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 16.21 Idam, this; dvaram, door; narakasya, of hell-for entering it; which is the nasanam, destroyer; atmanah, of the soul; is trividham of three kinds. It is that by the mere entry into which the soul perishes, i.e., it ceases to be fit for attaining any human goal. hence it is said that it is the door which is the destroyer of the soul. Which is that? Kamah, passion; krodhah, anger; and also lobhah, greed. Tasmat, therefore; tyajet, one shoud forsake; etat trayam, these three. Since this door is the destroyer of the soul, therefore one should renounce this group of three-passion etc. This is a eulogy of renunciation. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 16.21 See Coment under 16.22 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 16.21 Those three which constitute the gateway of this hell in the shape of demoniac nature, and are destructive of the self (Atman) - are known as desire, wrath and greed. The nature of these has already been explained. Gateway (Dvara) means the path, the cause. Therefore, one should renounce these three. Therefore, since they constitute the cause of the extremely dreadful Naraka, one should wholly renounce this triad - desire, wrath and greed. Transliteration Bhagavad Gita 16.21Trividham narakasyedam dwaaram naashanamaatmanah; Kaamah krodhastathaa lobhas tasmaadetat trayam tyajet. Word Meanings Bhagavad Gita 16.21tri-vidham—three types of; narakasya—to the hell; idam—this; dvāram—gates; nāśhanam—destruction; ātmanaḥ—self; kāmaḥ—lust; krodhaḥ—anger; tathā—and; lobhaḥ—greed; tasmāt—therefore; etat—these; trayam—three; tyajet—should abandon