Download Bhagwad Gita 16.2 Download BG 16.2 as Image

⮪ BG 16.1 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 16.3⮫

Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 2

भगवद् गीता अध्याय 16 श्लोक 2

अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम्।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम्।।16.2।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 16.2)

।।16.2।।अहिंसा? सत्यभाषण क्रोध न करना संसारकी कामनाका त्याग अन्तःकरणमें रागद्वेषजनित हलचलका न होना चुगली न करना प्राणियोंपर दया करना सांसारिक विषयोंमें न ललचाना अन्तःकरणकी कोमलता अकर्तव्य करनेमें लज्जा चपलताका अभाव।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

16.2 Ahimsa, non-injury, abstaining from giving pain to creatures; satyam, truthfulness, speaking of things as they are, without unpleasantness and prevarication; akrodhah, absence of anger, control of anger that might result when offened or assulatd by others; tyagah, renunciation, monasticism-for, charity has been mentioned earlier; santih, control of the internal organ; apaisunam, absence of vilification-paisunam means backbiting; its absence is apaisunam; daya, kindness; bhutesu, to creatures in distress; aloluptvam, non-conveteousness, absence of excitement of the organs in the presence of objects; mardavam, gentleness, absence of hard-heartedness; hrih, modesty;; acapalam, freedom from restlessness, absence of unnecessary use of organs such as speech, hands and feet-. Besides,

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

16.2 See Coment under 16.5

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

16.2 Non-injury is abstaining from injury to others. Truth is communication by words of what one knows for certain and what is conducive to the good of others. Freedom from anger is the absence in oneself of the mental state, which, if permitted, leads to injury to others. Renunciation is the abandonment of everything that is contrary to the good of the self. Tranillity is practice of controlling the senses from their propensity towards sense-objects. Not-slandering others means refraining oneself from speech that may cause evil to others. Compassion to all beings means ones incapacity to stand the suffering of others. Aloluptvam means freedom from desire for sense-objects. Gentleness means absence of harshness, and being worthy of associating with the good. Sense of shame is shrinking from doing what should not be done. Acapalam means being unattracted by objects enjoyable by the senses even when they are at hand.

Transliteration Bhagavad Gita 16.2

Ahimsaa satyamakrodhas tyaagah shaantirapaishunam; Dayaa bhooteshvaloluptwam maardavam hreerachaapalam.

Word Meanings Bhagavad Gita 16.2

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; abhayam—fearlessness; sattva-sanśhuddhiḥ—purity of mind; jñāna—knowledge; yoga—spiritual; vyavasthitiḥ—steadfastness; dānam—charity; damaḥ—control of the senses; cha—and; yajñaḥ—performance of sacrifice; cha—and; svādhyāyaḥ—study of sacred books; tapaḥ—austerity; ārjavam—straightforwardness; ahinsā—non-violence; satyam—truthfulness; akrodhaḥ—absence of anger; tyāgaḥ—renunciation; śhāntiḥ—peacefulness; apaiśhunam—restraint from fault-finding; dayā—compassion; bhūteṣhu—toward all living beings; aloluptvam—absence of covetousness; mārdavam—gentleness; hrīḥ—modesty; achāpalam—lack of fickleness; tejaḥ—vigor; kṣhamā—forgiveness; dhṛitiḥ—fortitude; śhaucham—cleanliness; adrohaḥ—bearing enmity toward none; na—not; ati-mānitā—absence of vanity; bhavanti—are; sampadam—qualities; daivīm—godly; abhijātasya—of those endowed with; bhārata—scion of Bharat