Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 16.18 Download BG 16.18 as Image

⮪ BG 16.17 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 16.19⮫

Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 18

भगवद् गीता अध्याय 16 श्लोक 18

अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः।
मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः।।16.18।।

English Translation - Swami Sivananda

16.18 Given over to egoism, power, haughtiness, lust and anger, these malicious people hate Me in their own bodies and in those of others.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

16.18 Ahankaram, egotism-that which considers the Self to which have been imputed actual and imaginary alities as I am this, which is called ignorance and is most painful, and is the source of all ills as also of all evil deeds; so also balam, power, which seeds to defear others and is associated with passion and desire; darpam, arrogance, a particular defect abiding in the mind, on the upsurge of which one transgresses righteousness; kamam, passion with regard to women and others; krodham, anger at things tha are undesirable;-samsritah, resorting to these and other great evils; and further, pradvisantah, hating; mam, Me, God-transgression of My ?nds is hatred (towards Me); indulging in that, atma-para-dehesu, in their own and others bodies as the witness of their intellects and actions; (they become) abhyasuyakah, envious by nature, intolerant of the alities of those who tread the right path.

Transliteration Bhagavad Gita 16.18

Ahankaaram balam darpam kaamam krodham cha samshritaah; Maamaatmaparadeheshu pradwishanto’bhyasooyakaah.

Word Meanings Bhagavad Gita 16.18

ahankāram—egotism; balam—strength; darpam—arrogance; kāmam—desire; krodham—anger; cha—and; sanśhritāḥ—covered by; mām—me; ātma-para-deheṣhu—within one’s own and bodies of others; pradviṣhantaḥ—abuse; abhyasūyakāḥ—the demoniac