Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 18 भगवद् गीता अध्याय 16 श्लोक 18 अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः। मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः।।16.18।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 16.18) ।।16.18।।वे अहङ्कार? हठ? घमण्ड? कामना और क्रोधका आश्रय लेनेवाले मनुष्य अपने और दूसरोंके शरीरमें रहनेवाले मुझ अन्तर्यामीके साथ द्वेष करते हैं तथा (मेरे और दूसरोंके गुणोंमें) दोषदृष्टि रखते हैं। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 16.18 Ahankaram, egotism-that which considers the Self to which have been imputed actual and imaginary alities as I am this, which is called ignorance and is most painful, and is the source of all ills as also of all evil deeds; so also balam, power, which seeds to defear others and is associated with passion and desire; darpam, arrogance, a particular defect abiding in the mind, on the upsurge of which one transgresses righteousness; kamam, passion with regard to women and others; krodham, anger at things tha are undesirable;-samsritah, resorting to these and other great evils; and further, pradvisantah, hating; mam, Me, God-transgression of My ?nds is hatred (towards Me); indulging in that, atma-para-dehesu, in their own and others bodies as the witness of their intellects and actions; (they become) abhyasuyakah, envious by nature, intolerant of the alities of those who tread the right path. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 16.18 See Coment under 16.20 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 16.18 They depend on their egoism in the form of I can do everything without the help of anyone; likewise, in performing everything they depend on their power, My power is sufficient; hence pride takes the following form, There is nobody like myself. Desire takes the form of, Because I am so, everything is fulfilled by my mere desire. Wrath consits in conceiving, I shall slay those who cause evil to me. Thus, depending on themselves, they evince malice towards Me, the Supreme Person abiding in their own bodies as well as in the bodies of others; and they hate Me. They endeavour to invent fallacious arguments against My existence, and being unable to tolerate Me, they perform all acts like sacrifices etc., depending only on their egoism. Transliteration Bhagavad Gita 16.18Ahankaaram balam darpam kaamam krodham cha samshritaah; Maamaatmaparadeheshu pradwishanto’bhyasooyakaah. Word Meanings Bhagavad Gita 16.18ahankāram—egotism; balam—strength; darpam—arrogance; kāmam—desire; krodham—anger; cha—and; sanśhritāḥ—covered by; mām—me; ātma-para-deheṣhu—within one’s own and bodies of others; pradviṣhantaḥ—abuse; abhyasūyakāḥ—the demoniac