Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 7 भगवद् गीता अध्याय 15 श्लोक 7 ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः। मनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति।।15.7।। English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 15.7. A portion just of My own Self, having become the eternal individual Soul in the world of the living ones, draws [into service] the sense organs, of which the sixth is the mind, and which rest in the Prakrti. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 15.7 Mama etc. The individual Soul is a portion just of the Brahman only : Because, due to the attribute (or, nature) viz., the nescience, the Self does not realise Its all pervaisveness and because the Consciousness is also not absent, It is figuratively referred to as portion [of the Brahman]. For, a real apportioning is not possible [in the Absolute]. For the scripture also says : In the case of the Brahman (the Absolute), even the particular manifestation (or a particular space) does not preclude Its all-comprehensive nature. This figurative usage may be resorted to wherever reired. Hence there is no room for any difference of opinion. Transliteration Bhagavad Gita 15.7Mamaivaamsho jeevaloke jeevabhootah sanaatanah; Manah shashthaaneendriyaani prakritisthaani karshati. Word Meanings Bhagavad Gita 15.7mama—My; eva—only; anśhaḥ—fragmental part; jīva-loke—in the material world; jīva-bhūtaḥ—the embodied souls; sanātanaḥ—eternal; manaḥ—with the mind; ṣhaṣhṭhāni—the six; indriyāṇi—senses; prakṛiti-sthāni—bound by material nature; karṣhati—struggling