Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 15.5 Download BG 15.5 as Image

⮪ BG 15.4 Bhagwad Gita S Sankaranarayan BG 15.6⮫

Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 5

भगवद् गीता अध्याय 15 श्लोक 5

निर्मानमोहा जितसङ्गदोषा
अध्यात्मनित्या विनिवृत्तकामाः।
द्वन्द्वैर्विमुक्ताः सुखदुःखसंज्ञै
र्गच्छन्त्यमूढाः पदमव्ययं तत्।।15.5।।

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

15.5. Those who are rid of pride and delusion; have put down the evils of attachment; remain constantly in their own nature of the Self; have their desires completely departed; and are fully liberated from the pairs known as pleasures and pains-these undeluded men go to that changeless Abode.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

15.3-5 Na rupam., upto avyayam tat. Cutting this [tree] etc. Here the action [of cutting] mentioned with regard to the alified one [viz৷৷ the tree] appropriates for itself, the place (or word) of alification [viz. the root below], just as in the case of the injunction : Let the man-with-stick recite the Praisa hymns. By this way [we get the meaning] : Let him cut off the roots tha are grown below. That Abode : The absolutely Tranil One. The changeless Abode is nothing but That.

Transliteration Bhagavad Gita 15.5

Nirmaanamohaa jitasangadoshaaAdhyaatmanityaa vinivrittakaamaah; Dwandwairvimuktaah sukhaduhkhasamjnairGacchantyamoodhaah padamavyayam tat.

Word Meanings Bhagavad Gita 15.5

niḥ—free from; māna—vanity; mohāḥ—delusion; jita—having overcome; saṅga—attachment; doṣhāḥ—evils; adhyātma-nityāḥ—dwelling constantly in the self and God; vinivṛitta—freed from; kāmāḥ—desire to enjoy senses; dvandvaiḥ—from the dualities; vimuktāḥ—liberated; sukha-duḥkha—pleasure and pain; saṁjñaiḥ—known as; gachchhanti—attain; amūḍhāḥ—unbewildered; padam—Abode; avyayam—eternal; tat—that