Download Bhagwad Gita 15.12 Download BG 15.12 as Image

⮪ BG 15.11 Bhagwad Gita English BG 15.13⮫

Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 12

भगवद् गीता अध्याय 15 श्लोक 12

यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम्।
यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम्।।15.12।।

English Translation - Swami Gambirananda

15.12 That light in the sun which illumines the whole world, that which is in the moon, and that which is in fire,-know that light to be Mine.

English Translation - Swami Sivananda

15.12 That light which residing in the sun illumines the whole world, that which is in the moon and in the fire know that light to be Mine.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

15.12. That light which is found in the sun, which is in the moon, and which is [also] in the fire-all illuminating the entire world-know that light to be of Mine.

English Commentary - Swami Sivananda

15.12 यत् which? आदित्यगतम् residing in the sun? तेजः light? जगत् the world? भासयते illumines? अखिलम् whole? यत् which? चन्द्रमसि in the moon? यत् which? च and? अग्नौ in the fire? तत् that? तेजः light? विद्धि know? मामकम् Mine.Commentary The immanence of the Lord as the allilluminating light of consciousness is described in this verse.I am the cause and the source of the light by which the sun illumines the world? as also the reflected light of the sun in the moon and that of fire.Tejah Light The light of consciousness.If that is so? an objector says The light of consciousness exists alike in all moving and unmoving objects. Then why has the Lord mentioned this special alification of light as residing in the sun? moon and fire Please explain. We say The higher manifestation of the light of consciousness in the sun? etc.? is due to a large concentration of Sattva in them. Sattva is very brilliant and luminous in them. That is the reason why there is this special alification.Here is an illustration. The face of a man is not at all reflected on a wall? piece of wood or a block of stone? but the same face is reflected beautifully in a very clean mirror. The degree of clearness of the reflection in the mirror is acording to the degree of transparency of the mirror. The more the transparency of the mirror? the better the reflection of the face the less the transparency? the worse the reflection. Even so Gods light shines in the sun and also in the pure heart of a devotee.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

15.12 Yat, that which is; aditya-gatam, in the sun, which abides in the sun;-what is that-the tejah, light, brilliance, radiance; which bhasayate, illumines, reveals; akhilam, the whole, entire; jagat, world; yat, that ulluminating light which is; candramasi, in the moon; ca, and yat, which is; agnau, in fire, the carrier of oblations; viddhi, know; tat, that; tejah, light; to be mamakam, Mine. That light belong to Me who am Visnu. Or: The light that is Consciousness, which is in the sun, which is in the moon, and which is in fire, know that light to be Mine. That light belongs to Me who am Visnu. Objection; Is it not that the light that is Consciousness exists eally in the moving and the non-moving? Such being the case, why is this particular mention, That light in the sun which৷৷.,etc? Reply: This defect does not arise, because, owing to the abundance of the sattva ality, there can be an abundane [Ast. reads avistaratva (amplitude) in place of adhikya.-Tr.] (of Consciousness). Since in the sun etc. the sattva is very much in evidence, is greatly brilliant, therefore there is an abundance of the light (of Consciousness) in them alone. And so it (sun etc.) is specially mentioned. But it is not that it (Consciousness) is abundant only there. Indeed, as in the world, a face, though in the same position, is not reflected in wood, a wall, etc., but in a mirror etc. it is reflected according to the degree in which they are more and more transparent, so is it here. Further,

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

15.12 See Comment under 15.14

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

15.12 That brilliance of the sun and other luminaries which illumines the whole universe - that brilliance belongs to Me. Know that this capacity of illumining is granted to them by Me who have been worshipped severally by them. Sri Krsna states that the power in the earth to support all those that reside on it belongs to Him alone:

Commentary - Chakravarthi Ji

Whatever the jiva attains in his bound state, I, being the essence of the sun, moon and other objects, supply that. This is explained in three verses. The light situated in the sun, rising in the morning on Udaya Parvata, illuminates the world in order to cause action for the attaining present and future enjoyment. That light, and all light (akhilam) that is in the moon and fire, belong to me alone. What are known as the sun, moon and fire, are actually me. Know that these are my vibhuti.

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

In the previous four verses the Supreme state of Lord Krishna has been described as well as confirmation that those who constantly endeavor can achieve it and will never again be subject to the enslavement of samsara the perpetual cycle of birth and death. Also anticipating any doubt of the transmigration of the atma or immortal soul, Lord Krishna has categorically and unequivocably identified it as eternal and distinctly different from the perishable physical body. Now in this verse and the next three the omnipotent nature of the Supreme Lord Krishna will be revealed beginning with the various kinds of natural light that exist in material existence. The factual understanding is that it is by the light of consciousness from the Supreme Lord that the sun, the moon, lightning and fire receive their luminousity and effulgence as they are solely illuminated by the Supreme Lord and thus a part of His potency.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna reveals more pertinent details and facts about His omnipotent attributes.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

All the lights which illuminate all the worlds such as suns, moons, lighning, fire reflect the light of consciousness bestowed by the Supreme Lord Krishna as integral parts of creation. His effulgence was bestowed upon them being pleased by their service of universal management and by the propitiation from their personified forms such as Surya the demigod in charge of the sun, Agni the demigod in charge of fire, Soma the demigod in charge of the moon, etc.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

All the lights which illuminate all the worlds such as suns, moons, lighning, fire reflect the light of consciousness bestowed by the Supreme Lord Krishna as integral parts of creation. His effulgence was bestowed upon them being pleased by their service of universal management and by the propitiation from their personified forms such as Surya the demigod in charge of the sun, Agni the demigod in charge of fire, Soma the demigod in charge of the moon, etc.

Transliteration Bhagavad Gita 15.12

Yadaadityagatam tejo jagad bhaasayate’khilam; Yacchandramasi yacchaagnau tattejo viddhi maamakam.

Word Meanings Bhagavad Gita 15.12

yat—which; āditya-gatam—in the sun; tejaḥ—brilliance; jagat—solar system; bhāsayate—illuminates; akhilam—entire; yat—which; chandramasi—in the moon; yat—which; cha—also; agnau—in the fire; tat—that; tejaḥ—brightness; viddhi—know; māmakam—Mine