Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 14.25 Download BG 14.25 as Image

⮪ BG 14.24 Bhagwad Gita S Sankaranarayan BG 14.26⮫

Bhagavad Gita Chapter 14 Verse 25

भगवद् गीता अध्याय 14 श्लोक 25

मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः।
सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते।।14.25।।

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

14.25. Who remains eal to honour and to dishonour, and eal to the sides of [both] the friend and the foe; and who has given up all fruits of his initiatives-he is said to have transcended the Strands.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

14.23-25 Udasinavad etc. upto ucyate. He, who is ignorant i.e., he who does not distinguish [even the existence and nonexistence of the Strands] - he alone is wise, because of his correct knowledge. That is why he is not shaken i.e., he does not fall from his own nature. The means in this regard is the firm conviction : The exertion that [in found in my body etc.] is nothing but the innate nature of the body, the sense-organs etc.; and I am unconcerned with any fruit [of any action].

Transliteration Bhagavad Gita 14.25

Maanaapamaanayostulyas tulyo mitraaripakshayoh; Sarvaarambhaparityaagee gunaateetah sa uchyate.

Word Meanings Bhagavad Gita 14.25

sama—alike; duḥkha—distress; sukhaḥ—happiness; sva-sthaḥ—established in the self; sama—equally; loṣhṭa—a clod; aśhma—stone; kāñchanaḥ—gold; tulya—of equal value; priya—pleasant; apriyaḥ—unpleasant; dhīraḥ—steady; tulya—the same; nindā—blame; ātma-sanstutiḥ—praise; māna—honor; apamānayoḥ—dishonor; tulyaḥ—equal; tulyaḥ—equal; mitra—friend; ari—foe; pakṣhayoḥ—to the parties; sarva—all; ārambha—enterprises; parityāgī—renouncer; guṇa-atītaḥ—risen above the three modes of material nature; saḥ—they; uchyate—are said to have