Download Bhagwad Gita 14.23 Download BG 14.23 as Image

⮪ BG 14.22 Bhagwad Gita Ramanuja BG 14.24⮫

Bhagavad Gita Chapter 14 Verse 23

भगवद् गीता अध्याय 14 श्लोक 23

उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते।
गुणा वर्तन्त इत्येव योऽवतिष्ठति नेङ्गते।।14.23।।

English Translation - Swami Gambirananda

14.23 He who, sitting like one indifferent, is not distracted by the three alities; he who, thinking that the alities alone act, remains firm and surely does not move;

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

14.23 He who sits like one unconcerned, namely, whose satisfaction consists in the vision of the self as different from the Gunas and sits like one unconcerned about other things and is not therefore disturbed by the Gunas through hatred and longing and who remains iet, reflecting: The Gunas function in their effects like illumination etc., and so rests unshaken, i.e, does not act in accordance with the effects of the Gunas.

Transliteration Bhagavad Gita 14.23

Udaaseenavadaaseeno gunairyo na vichaalyate; Gunaa vartanta ityeva yo’vatishthati nengate.

Word Meanings Bhagavad Gita 14.23

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; prakāśham—illumination; cha—and; pravṛittim—activity; cha—and; moham—delusion; eva—even; cha—and; pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu; na dveṣhṭi—do not hate; sampravṛittāni—when present; na—nor; nivṛittāni—when absent; kāṅkṣhati—longs; udāsīna-vat—neutral; āsīnaḥ—situated; guṇaiḥ—to the modes of material nature; yaḥ—who; na—not; vichālyate—are disturbed; guṇāḥ—modes of material nature; vartante—act; iti-evam—knowing it in this way; yaḥ—who; avatiṣhṭhati—established in the self; na—not; iṅgate—wavering