Bhagavad Gita Chapter 13 Verse 33 भगवद् गीता अध्याय 13 श्लोक 33 यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते। सर्वत्रावस्थितो देहे तथाऽऽत्मा नोपलिप्यते।।13.33।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 13.33) ।।13.33।।जैसे सब जगह व्याप्त आकाश अत्यन्त सूक्ष्म होनेसे कहीं भी लिप्त नहीं होता? ऐसे ही सब जगह परिपूर्ण आत्मा किसी भी देहमें लिप्त नहीं होता। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 13.33 Yatha, as; sarva-gatam, the all-pervading; akasam, space;-though pervasive, still, na upalipyate, is not defiled, does not come into contact; saukmyat, because of its subtlety; tatha, similarly; atma, the Self; avasthitah, present, sarvatra, everywhere; dehe, in the body; na, is not; upalipyate, defiled. Further, English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 13.33 See Comment under 13.34 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 13.33 As the all-pervading ether, though in contact with all substances, is not tainted by the alities of all these substances, as it is subtle - even so the self, though present in all the bodies, everywhere, namely, in divinities, men etc., is not contaminated by these bodies by reason of Its extreme subtleness. Transliteration Bhagavad Gita 13.33Yathaa sarvagatam saukshmyaadaakaasham nopalipyate; Sarvatraavasthito dehe tathaatmaa nopalipyate. Word Meanings Bhagavad Gita 13.33yathā—as; sarva-gatam—all-pervading; saukṣhmyāt—due to subtlety; ākāśham—the space; na—not; upalipyate—is contaminated; sarvatra—everywhere; avasthitaḥ—situated; dehe—the body; tathā—similarly; ātmā—the soul; na—not; upalipyate—is contaminated