Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 13.31 Download BG 13.31 as Image

⮪ BG 13.30 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 13.32⮫

Bhagavad Gita Chapter 13 Verse 31

भगवद् गीता अध्याय 13 श्लोक 31

यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।
तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा।।13.31।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 13.31)

।।13.31।।जिस कालमें साधक प्राणियोंके अलगअलग भावोंको एक प्रकृतिमें ही स्थित देखता है और उस प्रकृतिसे ही उन सबका विस्तार देखता है? उस कालमें वह ब्रह्मको प्राप्त हो जाता है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

13.31 Yada, when, at the time when; anupasyati, one realizes-having reflected in accordance with the instructions of the scriptures and the teachers, one realizes as a matter of ones own direct experience that All this is but the Self (Ch. 7.25.2); that bhuta-prthak-bhavam, the state of diversity of living things; is ekastham, rooted in the One, existing in the one Self; and their vistaram, manifestation, origination; tatah, eva, is also from That-when he realizes that origination in such diverse ways as, the vital force is from the Self, hope is from the Self, memory [Smara, memory; see Sankaracaryas Comm. on Ch. 7.13.1.-Tr.] is from the Self, space is from the Self, fire is from the Self, water is from the Self, coming into being and withdrawal are owing to the Self, food is from the Self (op. cit. 7.26.1); tada, then, at that time; brahma sampadyate, one becomes identified with Brahman Itself. This is the import. If the same Self be the Self in all the bodies, then there arises the possiblity of Its association with their defects. Hence this is said:

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

13.31 See Comment under 13.34

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

13.31 When he perceives that the diversified modes of existence of all beings as men, divinities etc., are founded on the two principles of Prakrti and Purusa; when he perceives that their existence as divine, human, short, tall etc., is rooted in one common foundation, namely, in the Prakrti, and not in the self; when he sees that their expansion, i.e., the successive proliferaton into sons, grandsons and such varieties of beings, is from Prakrti alone - then he reaches the brahman. The meaning is that he attains the self devoid of limitations, in Its pure form of knowledge.

Transliteration Bhagavad Gita 13.31

Yadaa bhootaprithagbhaavam ekastham anupashyati; Tata eva cha vistaaram brahma sampadyate tadaa.

Word Meanings Bhagavad Gita 13.31

yadā—when; bhūta—living entities; pṛithak-bhāvam—diverse variety; eka-stham—situated in the same place; anupaśhyati—see; tataḥ—thereafter; eva—indeed; cha—and; vistāram—born from; brahma—Brahman; sampadyate—(they) attain; tadā—then