Bhagavad Gita Chapter 13 Verse 10 भगवद् गीता अध्याय 13 श्लोक 10 असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु। नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु।।13.10।। English Translation - Swami Gambirananda 13.10 Non-attachment and absence of fondness with regard to sons, wives, homes, etc., and constant eanimity of the mind with regard to the attainment of the desirable and the undesirable; English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 13.10 Non-attachment means freedom from attachment to things other than the self. Absecne of clinging to son, wife, home and the like means absence of excessive affection for these beyond the limits allowed by the Sastras. Constant even-mindedness to all desirable and undesriable events means the state of freedom from joy and grief with regard to occurrences springing from desire. Transliteration Bhagavad Gita 13.10Asaktiranabhishwangah putradaaragrihaadishu; Nityam cha samachittatwam ishtaanishtopapattishu. Word Meanings Bhagavad Gita 13.10amānitvam—humbleness; adambhitvam—freedom from hypocrisy; ahinsā—non-violence; kṣhāntiḥ—forgiveness; ārjavam—simplicity; āchārya-upāsanam—service of the Guru; śhaucham—cleanliness of body and mind; sthairyam—steadfastness; ātma-vinigrahaḥ—self-control; indriya-artheṣhu—toward objects of the senses; vairāgyam—dispassion; anahankāraḥ—absence of egotism; eva cha—and also; janma—of birth; mṛityu—death; jarā—old age; vyādhi—disease; duḥkha—evils; doṣha—faults; anudarśhanam—perception; asaktiḥ—non-attachment; anabhiṣhvaṅgaḥ—absence of craving; putra—children; dāra—spouse; gṛiha-ādiṣhu—home, etc; nityam—constant; cha—and; sama-chittatvam—even-mindedness; iṣhṭa—the desirable; aniṣhṭa—undesirable; upapattiṣhu—having obtained; mayi—toward Me; cha—also; ananya-yogena—exclusively united; bhaktiḥ—devotion; avyabhichāriṇī—constant; vivikta—solitary; deśha—places; sevitvam—inclination for; aratiḥ—aversion; jana-sansadi—for mundane society; adhyātma—spiritual; jñāna—knowledge; nityatvam—constancy; tat