Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 12.2 Download BG 12.2 as Image

⮪ BG 12.1 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 12.3⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 2

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 2

श्री भगवानुवाच
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः।।12.2।।

English Translation - Swami Sivananda

12.2 The Blessed Lord said Those who, fixing their mind on Me, worship Me, ever steadfast and endowed with supreme faith, are the best in Yoga in My opinion.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

12.2 Ye, those who, being devotees; upasate, meditate; mam, on Me, the supreme Lord of all the masters of yoga, the Omniscient One whose vision is free from purblindness caused by such defects as attachment etc.; avesya,by fixing, concentrating; their manah, minds; mayi, on Me, on God in His Cosmic form; nitya-yuktah, with steadfast devotion, by being ever-dedicated in accordance with the idea expressed in the last verse of the preceding chapter; and being upetah, endowed; paraya, with supreme; sraddhaya faith;-te, they; matah, are considered; to be yukta-tamah, most perfect yogis; me, according to Me, for they spend days and nights with their minds constantly fixed on Me. Therefore, it is proper to say with regard to them that they are the best yogis. Is it that the others do not become the best yogis? No, but listen to what has to be said as regards them:

Transliteration Bhagavad Gita 12.2

Sri Bhagavaan Uvaacha: Mayyaaveshya mano ye maam nityayuktaa upaasate; Shraddhayaa parayopetaaste me yuktatamaa mataah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.2

śhrī-bhagavān uvācha—the Blessed Lord said; mayi—on Me; āveśhya—fix; manaḥ—the mind; ye—those; mām—Me; nitya yuktāḥ—always engaged; upāsate—worship; śhraddhayā—with faith; parayā—best; upetāḥ—endowed; te—they; me—by Me; yukta-tamāḥ—situated highest in Yog; matāḥ—I consider