Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 12.17 Download BG 12.17 as Image

⮪ BG 12.16 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 12.18⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 17

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।
शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः।।12.17।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 12.17)

।।12.17।।जो न कभी हर्षित होता है? न द्वेष करता है? न शोक करता है? न कामना करता है और जो शुभअशुभ कर्मोंमें रागद्वेषका त्यागी है? वह भक्तिमान् मनुष्य मुझे प्रिय है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

12.17 Yah, he who; na hrsyati, does not rejoice on getting a coveted object; na dvesti, does not fret on getting an undesirable object; na socati, does not lament on the loss of a dear one; and na kanksati, does not hanker after an object not acired; subha-asubha-parityogi, who gives up good and bad, who is apt to give up good and bad actions; bhaktiman, who is full of devotion-he is dear to Me.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

12.17 See Comment under 12.20

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

12.17 He who does not rejoice, i.e., that Karma Yogin, who, on obtaining things which cause joy to man, does not rejoice; who does not hate, does not hate on obtaining anything undesriable; who is not grieved by common sorrows which cause grief among men, as the loss of wife, son, fortune etc.; who does not desire anything like wife, son, fortune etc.; not already acired by him; who renounces good and evil, i.e., who renounces both merit and demerit because, like demert, merit also causes bondage, there being no difference between them in this respect - he who is like this and devoted to Me is dear to Me.

Transliteration Bhagavad Gita 12.17

Yona hrishyati na dweshti na shochati na kaangkshati; Shubhaashubhaparityaagee bhaktimaan yah sa me priyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.17

yaḥ—who; na—neither; hṛiṣhyati—rejoice; na—nor; dveṣhṭi—despair; na—neither; śhochati—lament; na—nor; kāṅkṣhati—hanker for gain; śhubha-aśhubha-parityāgī—who renounce both good and evil deeds; bhakti-mān—full of devotion; yaḥ—who; saḥ—that person; me—to Me; priyaḥ—very dear