Download Bhagwad Gita 12.17 Download BG 12.17 as Image

⮪ BG 12.16 Bhagwad Gita Ramanuja BG 12.18⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 17

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।
शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः।।12.17।।

English Translation - Swami Gambirananda

12.17 He who does not rejoice, does not fret, does not lament, does not hanker; who gives up good and bad, who is filled with devotion-he is dear to Me.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

12.17 He who does not rejoice, i.e., that Karma Yogin, who, on obtaining things which cause joy to man, does not rejoice; who does not hate, does not hate on obtaining anything undesriable; who is not grieved by common sorrows which cause grief among men, as the loss of wife, son, fortune etc.; who does not desire anything like wife, son, fortune etc.; not already acired by him; who renounces good and evil, i.e., who renounces both merit and demerit because, like demert, merit also causes bondage, there being no difference between them in this respect - he who is like this and devoted to Me is dear to Me.

Transliteration Bhagavad Gita 12.17

Yona hrishyati na dweshti na shochati na kaangkshati; Shubhaashubhaparityaagee bhaktimaan yah sa me priyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.17

yaḥ—who; na—neither; hṛiṣhyati—rejoice; na—nor; dveṣhṭi—despair; na—neither; śhochati—lament; na—nor; kāṅkṣhati—hanker for gain; śhubha-aśhubha-parityāgī—who renounce both good and evil deeds; bhakti-mān—full of devotion; yaḥ—who; saḥ—that person; me—to Me; priyaḥ—very dear