Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 16 भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 16 अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः। सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः।।12.16।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 12.16) ।।12.16।।जो आकाङ्क्षासे रहित? बाहरभीतरसे पवित्र? दक्ष? उदासीन? व्यथासे रहित और सभी आरम्भोंका अर्थात् नयेनये कर्मोंके आरम्भका सर्वथा त्यागी है? वह मेरा भक्त मुझे प्रिय है। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 12.16 Anapeksah, he who has no desires with regard to covetable things like body, organs, objects, (their inter-) relationship, etc.; sucih, who is pure, endowed with external and internal purity; daksah, who is dextrous, who is able to promptly understand in the right way the duties that present themselves; udasinah, who is impartial, the monk who does not side with anybody-friends and others; gatavyathah, who is free from fear; sarva-arambha-parityagi, who has renounced every undertaking-works under-taken are arambhah; sarva-arambhah means works undertaken out of desire for results to be enjoyed here or hereafter; he who is apt to give them up (pari-tyaga) is sarva-arambha-parityahi; he who is such a madbhaktah, devotee of Mine; he is priyah, dear; me, to Me. Further, English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 12.16 See Comment under 12.20 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 12.16 He who is free from desires, i.e., who has no longing for anything except the self; who is pure, namely, whose body is nourished on the food prescribed by the Sastras; who is an expert namely, who is an expert in performing actions prescribed by the Sastras; who is indifferent, i.e., not interested in matters other than those enjoined by the Sastras; who is free from agony, i.e., of pain caused by heat, cold, contact with coarse things etc., which are inevitably associated with the performance of rites prescribed by the Sastras; who renounces all undertakings, i.e., who renounces all undertakings except those demanded by the Sastras - the devotee who is like this is dear to Me. Transliteration Bhagavad Gita 12.16Anapekshah shuchirdaksha udaaseeno gatavyathah; Sarvaarambhaparityaagee yo madbhaktah sa me priyah. Word Meanings Bhagavad Gita 12.16anapekṣhaḥ—indifferent to worldly gain; śhuchiḥ—pure; dakṣhaḥ—skillful; udāsīnaḥ—without cares; gata-vyathaḥ—untroubled; sarva-ārambha—of all undertakings; parityāgī—renouncer; saḥ—who; mat-bhaktaḥ—My devotee; saḥ—he; me—to Me; priyaḥ—very dear