Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 12.16 Download BG 12.16 as Image

⮪ BG 12.15 Bhagwad Gita English BG 12.17⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 16

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 16

अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः।।12.16।।

English Translation - Swami Gambirananda

12.16 He who has no desires, who is pure, who is dextrous, who is impartial, who is free from fear, who has renounced every undertaking-he who is (such) a devotee of Mine is dear to Me.

English Translation - Swami Sivananda

12.16 He who is free from wants, pure, expert, unconcerned, and free from pain, renouncing all undertakings or commencements he who is (thus) devoted to Me, is dear to Me.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

12.16. He, who does not expect [anything]; who is pure, dexterous, unconcerned, untroubled; and who has renonced all his undertakings all around-that devotee of Mine is dear to Me.

English Commentary - Swami Sivananda

12.16 अनपेक्षः (he who is) free from wants? शुचिः pure? दक्षः expert? उदासीनः unconcerned? गतव्यथः free from pain? सर्वारम्भपरित्यागी renouncing all undertakings or commencements? यः who? मद्भक्तः My,devotee? सः he? मे to Me? प्रियः dear.CommentarY He is free from dependence. He is indifferent to the body? the senses? the objects of the senses and their mutual connections. He has external and internal purity. External purity is attained through earth and water (washing and bathing). Inner purity is attained by the eradication of likes and dislikes? lust? anger? jealousy? etc.? and through the cultivation of the virtues -- friendship (towards eals)? compassion (towards those who are inferior) and complacency (towards superiors).Daksha Prompt? swift and skilful in all actions expert. He is able to decide rightly and immediately in matters that demand prompt attention and action.Udasina He who does not take up the side of a friend and the like (in a controversy) he who is indifferent to whatever happens.Gatavyathah He who is free from pain. He is not troubled even if he is beaten by a wicked man. He is not pained or afflicted by any result of any action or any happening.Sarvarambhaparityagi He habitually renounces all actions calculated to secure the objects of enjoyment? whether of this world or of the next. He has abandoned all egoistic? personal and mental initiative in all actions? mental and physical. He has merged his will in the cosmic will. He allows the divine will to work through him. He has neither preference nor personal desire and so he is swift? prompt and skilful in all actions. The divine will works through him in a dynamic manner.Such a devotee is My own Self and so he is very dear to Me.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

12.16 Anapeksah, he who has no desires with regard to covetable things like body, organs, objects, (their inter-) relationship, etc.; sucih, who is pure, endowed with external and internal purity; daksah, who is dextrous, who is able to promptly understand in the right way the duties that present themselves; udasinah, who is impartial, the monk who does not side with anybody-friends and others; gatavyathah, who is free from fear; sarva-arambha-parityagi, who has renounced every undertaking-works under-taken are arambhah; sarva-arambhah means works undertaken out of desire for results to be enjoyed here or hereafter; he who is apt to give them up (pari-tyaga) is sarva-arambha-parityahi; he who is such a madbhaktah, devotee of Mine; he is priyah, dear; me, to Me. Further,

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

12.16 See Comment under 12.20

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

12.16 He who is free from desires, i.e., who has no longing for anything except the self; who is pure, namely, whose body is nourished on the food prescribed by the Sastras; who is an expert namely, who is an expert in performing actions prescribed by the Sastras; who is indifferent, i.e., not interested in matters other than those enjoined by the Sastras; who is free from agony, i.e., of pain caused by heat, cold, contact with coarse things etc., which are inevitably associated with the performance of rites prescribed by the Sastras; who renounces all undertakings, i.e., who renounces all undertakings except those demanded by the Sastras - the devotee who is like this is dear to Me.

Commentary - Chakravarthi Ji

Anapeksah means devoid of expectations from material work. Udasinah means to be unattached to material persons. He has the quality of giving up all material endeavors in the present and future, and even some spiritual endeavors such as some types of teaching scripture (sarva arambha parityagi).

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

7 8 The word anapeksah or independent means free from expectations and indifferent to things that have even come on their own accord. Sucih or clean denotes both external cleanliness of the physical body and internal cleanliness of mind. Daksah means expert and infers lack of laziness. Udasinah or impartial means not taking sides. Gata-vyathah or untroubled means free from anguish. The phrase sarva-arambha-parityagi means renouncing all endeavours that are opposed to devotion. Such a devotee of Lord Krishna possessing these qualities is very dear to Him.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

The word anapeksah or indifference means aloof to external objects being solely attracted to the atma or eternal soul within. Sucih or purity means sustaining the body by nourishing oneself by sanctified foods as ordained in the Vedic scriptures. Daksah or expert means proficiency in performing the Vedic injunctions and ordinances. Udasinah or unconcerned means uninterested in matters that are not eternal. Gata-vyathah or free from agitation means unaffected by experiencing the dualities of pleasure and pain, joy and grief , etc. while performing ones Vedic enjoined duties. Parityagi or fully renounced means one who has given up all endeavours unconnected to the Supreme Lord Krishna is very dear to Him.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

The word anapeksah or indifference means aloof to external objects being solely attracted to the atma or eternal soul within. Sucih or purity means sustaining the body by nourishing oneself by sanctified foods as ordained in the Vedic scriptures. Daksah or expert means proficiency in performing the Vedic injunctions and ordinances. Udasinah or unconcerned means uninterested in matters that are not eternal. Gata-vyathah or free from agitation means unaffected by experiencing the dualities of pleasure and pain, joy and grief , etc. while performing ones Vedic enjoined duties. Parityagi or fully renounced means one who has given up all endeavours unconnected to the Supreme Lord Krishna is very dear to Him.

Transliteration Bhagavad Gita 12.16

Anapekshah shuchirdaksha udaaseeno gatavyathah; Sarvaarambhaparityaagee yo madbhaktah sa me priyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.16

anapekṣhaḥ—indifferent to worldly gain; śhuchiḥ—pure; dakṣhaḥ—skillful; udāsīnaḥ—without cares; gata-vyathaḥ—untroubled; sarva-ārambha—of all undertakings; parityāgī—renouncer; saḥ—who; mat-bhaktaḥ—My devotee; saḥ—he; me—to Me; priyaḥ—very dear