Download Bhagwad Gita 12.15 Download BG 12.15 as Image

⮪ BG 12.14 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 12.16⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 15

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 15

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः।।12.15।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 12.15)

।।12.15।।जिससे किसी प्राणीको उद्वेग नहीं होता और जिसको खुद भी किसी प्राणीसे उद्वेग नहीं होता तथा जो हर्ष? अमर्ष (ईर्ष्या)? भय और उद्वेगसे रहित है? वह मुझे प्रिय है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

12.15 Sah ca, he too; yasmat, owing to whom owing to which monk; lokah, the world; na udvijate, is not disturbed, not afflicted, not agitated; so also, yah na udvijate, he who is not disturbed; lokat, by the world; muktah, who is free; harsa-amarsa-bhaya-udvegaih, from joy, impatience, fear and anxiety;-harsa is elation of the mind on aciring a thing dear to oneself, and is manifested as horripillation, shedding of tears, etc.; amarsa is non-forbearance; bhaya is fright; udvega is distress; he who is free from them-, is priyah, dear; me, to Me.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

12.15 See Comment under 12.20

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

12.15 That person who is engaged in Karma Yoga does not become the cause of fear to the world; he does nothing to cause fear to the world. He has no cause to fear the world, i.e., no action on the part of others can cause him fear because of the certainty that he is not inimical to the world. Therefore he is not in the habit of showing favour towards someone and intolerance towards others; he has no fear of some or repulsion for others. Such a person is dear to Me.

Transliteration Bhagavad Gita 12.15

Yasmaannodwijate loko lokaannodwijate cha yah; Harshaamarshabhayodwegairmukto yah sa cha me priyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.15

yasmāt—by whom; na—not; udvijate—are agitated; lokaḥ—people; lokāt—from people; na—not; udvijate—are disturbed; cha—and; yaḥ—who; harṣha—pleasure; amarṣha—pain; bhaya—fear; udvegaiḥ—anxiety; muktaḥ—freed; yaḥ—who; saḥ—they; cha—and; me—to Me; priyaḥ—very dear