Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 12.14 Download BG 12.14 as Image

⮪ BG 12.13 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 12.15⮫

Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 14

भगवद् गीता अध्याय 12 श्लोक 14

सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः।।12.14।।

English Translation - Swami Sivananda

12.14 Ever content, steady in meditation, self-controlled, possessed of firm conviction, with the mind and intellect dedicated to Me, he, My devtoee, is dear to Me.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

12.14 Santustah satatam, he who is ever content: who has the sense of contentment irrespective of getting or not getting what is needed for the maintenance of the body; who is similarly ever-satisfied whether he gets or not a good thing. Yogi, who is a yogi, a man of concentrated mind; yata-atma, who has self-control, whose body and organs are under control; drdha-niscayah, who has firm conviction-with regard to the reality of the Self; arpita-mano-buddhih, who has dedicated his mind and intellect; mayi, to Me-(i.e.) a monk whose mind (having hte characteristics of reflection) and intellect (possessed of the faculty of taking decisions) are dedicated to, fixed on, Me alone; sah yah, he who is; such a modbhaktah, devotee of Mine; is priyah, dear; me, to Me. It was hinted in the Seventh Chapter, For I am very much dear to the man of Knowledge, and he too is dear to Me (7.17). That is being elaborated here.

Transliteration Bhagavad Gita 12.14

Santushtah satatam yogee yataatmaa dridhanishchayah; Mayyarpitamanobuddhiryo madbhaktah sa me priyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 12.14

adveṣhṭā—free from malice; sarva-bhūtānām—toward all living beings; maitraḥ—friendly; karuṇaḥ—compassionate; eva—indeed; cha—and; nirmamaḥ—free from attachment to possession; nirahankāraḥ—free from egoism; sama—equipoised; duḥkha—distress; sukhaḥ—happiness; kṣhamī—forgiving; santuṣhṭaḥ—contented; satatam—steadily; yogī—united in devotion; yata-ātmā—self-controlled; dṛiḍha-niśhchayaḥ—firm in conviction; mayi—to me; arpita—dedicated; manaḥ—mind; buddhiḥ—intellect; yaḥ—who; mat-bhaktaḥ—My devotees; saḥ—they; me—to Me; priyaḥ—very dear