Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 11.8 Download BG 11.8 as Image

⮪ BG 11.7 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 11.9⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 8

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 8

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम्।।11.8।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 11.8)

।।11.8।।तू अपनी इस आँखसे अर्थात् चर्मचक्षुसे मेरेको देख ही नहीं सकता। इसलिये मैं तुझे दिव्य चक्षु देता हूँ? जिससे तू मेरी ईश्वरसम्बन्धी सामर्थ्यको देख।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

11.8 Tu, but; na sakyase, you are not able; drastum, to see; mam, Me, who have assumed the Cosmic form; eva, merely; anena, with this natural; sva-caksusa, eye of yours. However, dadami, I grant; te, you; the divyam, supernatural; caksuh, eye, by which supernatural eye you shall be able to see Pasya, behold with that; me, My, Gods aisvaram, divine; yogam, Yoga, i.e. the superabundance of the power of Yoga [The power of accomplishing the impossible.-M.S.].

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

11.8 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

11.8 I shall reveal to you the whole universe in one part of my body. But, with your physical eye, which can see only limited and conditioned things, you cannot behold Me, such as I am, different in kind from everything else and illimitable. So I bestow on you, a divine, namely, supernatural, eye by which you may perceive Me. Behold My Lordly Yoga (sovereign endowment)! Behold My unie Yoga (special power)! The meaning is, Behold My Yoga such as infinite knowledge and such other attributes and endless manifestations of lordly power!

Transliteration Bhagavad Gita 11.8

Na tu maam shakyase drashtum anenaiva swachakshushaa; Divyam dadaami te chakshuh pashya me yogamaishwaram.

Word Meanings Bhagavad Gita 11.8

na—not; tu—but; mām—me; śhakyase—you can; draṣhṭum—to see; anena—with these; eva—even; sva-chakṣhuṣhā—with your physical eyes; divyam—divine; dadāmi—I give; te—to you; chakṣhuḥ—eyes; paśhya—behold; me—my; yogam aiśhwaram—majestic opulence