Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 11.52 Download BG 11.52 as Image

⮪ BG 11.51 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 11.53⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 52

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 52

श्री भगवानुवाच
सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम।
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः।।11.52।।

English Translation - Swami Sivananda

11.52 The Blessed Lord said Very hard indeed it is to see this form of Mine which thou hast seen. Even the gods are ever longing to behold it.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

11.52 Idam, this; rupam, form; mama, of Mine; yat, which; drstavan, asi, you have seen is; sudur-darsam, very difficult to see. Api, even; the devah, gods; are nityam, ever; darsana-kanksinah, desirous of a vision; asya, of this; rupasya, form of Mine. The idea is that though they want to see, they have not seen in the way you have, nor will they see! Why so?

Transliteration Bhagavad Gita 11.52

Sri Bhagavaan Uvaacha: Sudurdarshamidam roopam drishtavaanasi yanmama; Devaa apyasya roopasya nityam darshanakaangkshinah.

Word Meanings Bhagavad Gita 11.52

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; su-durdarśham—exceedingly difficult to behold; idam—this; rūpam—form; dṛiṣhṭavān asi—that you are seeing; yat—which; mama—of mine; devāḥ—the celestial gods; api—even; asya—this; rūpasya—form; nityam—eternally; darśhana-kāṅkṣhiṇaḥ—aspiring to see; na—never; aham—I; vedaiḥ—by study of the Vedas; na—never; tapasā—by serious penances; na—never; dānena—by charity; na—never; cha—also; ijyayā—by worship; śhakyaḥ—it is possible; evam-vidhaḥ—like this; draṣhṭum—to see; dṛiṣhṭavān—seeing; asi—you are; mām—me; yathā—as