Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 11.5 Download BG 11.5 as Image

⮪ BG 11.4 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 11.6⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 5

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 5

श्री भगवानुवाच
पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः।
नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च।।11.5।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 11.5)

।।11.5।।श्रीभगवान् बोले -- हे पृथानन्दन अब मेरे अनेक तरहके? अनेक वर्णों और आकृतियोंवाले सैकड़ोंहजारों दिव्यरूपोंको तू देख।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

11.5 O son of Prtha, pasya, behold; me, My; rupani, forms; satasah, in (their) hundreds; atha, and; sahasrasah, in thousands, i.e. in large numbers. And they are nana-vidhani, of different kinds; divyani, celestial, supernatural; and nana-varna-akrtini, of various colours and shapes-forms which have different (nana) colours (varna) such as blue, yellow, etc. as also (different) shapes (akrtayah), having their parts differently arranged.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

11.5 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

11.5 The Lord said Behold My forms which are the foundation of all, hundreds upon thousands, varied and possessing manifold modes. They are divine, i.e., supernatural. They are multi-formed and multi-coloured like white, black etc. And they are of varied configurations. Behold that form!

Transliteration Bhagavad Gita 11.5

Pashya me paartha roopaani shatasho’tha sahasrashah; Naanaavidhaani divyaani naanaavarnaakriteeni cha.

Word Meanings Bhagavad Gita 11.5

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; paśhya—behold; me—my; pārtha—Arjun, the son of Pritha; rūpāṇi—forms; śhataśhaḥ—by the hundreds; atha—and; sahasraśhaḥ—thousands; nānā-vidhāni—various; divyāni—divine; nānā—various; varṇa—colors; ākṛitīni—shapes; cha—and