Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 11.39 Download BG 11.39 as Image

⮪ BG 11.38 Bhagwad Gita Ramanuja BG 11.40⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 39

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 39

वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते।।11.39।।

English Translation - Swami Gambirananda

11.39 You are Air, Death, Fire, the god of the waters, the moon, the Lord of the creatures, and the Greater-grandfather. Salutations! Salutation be to You a thousand times; salutation to You again and again! Salutation!

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

11.39 You alone are the great-grandsire of all and also grandfather etc. The Prajapatis are the fathers of all creatures. Hiranyagarbha (Brahma), the father of the Prajapatis, is the grandsire of all creatures. You, being the father of even Hiranyagarbha, are great grandfather of all creatures. You alone are denoted by the several terms by which these beings are known. Such is the meaning. Beholding the Lord in a most marvellous form, Arjuna, bent with great awe, saluted Him from all sides with his eyes widely open from joy.

Transliteration Bhagavad Gita 11.39

Vaayuryamo’gnirvarunah shashaankahPrajaapatistwam prapitaamahashcha; Namo namaste’stu sahasrakritwahPunashcha bhooyo’pi namo namaste.

Word Meanings Bhagavad Gita 11.39

vāyuḥ—the god of wind; yamaḥ—the god of death; agniḥ—the god of fire; varuṇaḥ—the god of water; śhaśha-aṅkaḥ—the moon-God; prajāpatiḥ—Brahma; tvam—you; prapitāmahaḥ—the great-grandfather; cha—and; namaḥ—my salutations; namaḥ—my salutations; te—unto you; astu—let there be; sahasra-kṛitvaḥ—a thousand times; punaḥ cha—and again; bhūyaḥ—again; api—also; namaḥ—(offering) my salutations; namaḥ te—offering my salutations unto you