Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 37 भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 37 कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन् गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे। अनन्त देवेश जगन्निवास त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत्।।11.37।। English Translation - Swami Gambirananda 11.37 And why should they not bow down to You, O exalted [i.e. not narrow-minded.] One, who are greater (than all) and who are the first Creator even of Brahma! O infinite One, supreme God, Abode of the Universe, You are the Immutable,being and non-being, (and) that which is Transcendental. English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 11.37 O Mahatman, for what reason should Brahma and others not bow down to You, who are great and are the First Being and the Creator even of Brahma, namely, Hiranyagarbha? O Infinite, O Lord of the gods, O You who have the universe for Your abode! You are the Aksara. What does not perish, is the Aksara, here, the principle of individual self; for the individual self does not perish as established in Sruti passages: The intelligent self is not born, nor dies (Ka. U., 1.2.18). You alone are the existent and the non-existent, the principle of Prakrti, in its condition as effect and in its condition as cause. This is denoted by the terms Sat (existent) and Asat (non-existent). You alone are the state of effect denoted by the term Sat, which is the state of diversification by names and forms, and also the state of cause, denoted by the tetm Asat, which is the state incapable of such divisions and diversities. What is beyond both - what is beyond Prakrti and the individual self associated with the Prakrti, as also from the principle of liberated selves who are different from those associated with Prakrti, i.e., bound souls. You alone are that also. Therefore: Transliteration Bhagavad Gita 11.37Kasmaachcha te na nameran mahaatmanGareeyase brahmano’pyaadikartre; Ananta devesha jagannivaasaTwamaksharam sadasattatparam yat. Word Meanings Bhagavad Gita 11.37kasmāt—why; cha—and; te—you; na nameran—should they not bow down; mahā-ātman—The Great one; garīyase—who are greater; brahmaṇaḥ—than Brahma; api—even; ādi-kartre—to the original creator; ananta—The limitless One; deva-īśha—Lord of the devatās; jagat-nivāsa—Refuge of the universe; tvam—you; akṣharam—the imperishable; sat-asat—manifest and non-manifest; tat—that; param—beyond; yat—which