Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 11.22 Download BG 11.22 as Image

⮪ BG 11.21 Bhagwad Gita Ramanuja BG 11.23⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 22

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 22

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
विश्वेऽश्िवनौ मरुतश्चोष्मपाश्च।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे।।11.22।।

English Translation - Swami Gambirananda

11.22 Those who are the Rudras, the Adityas, the Vasus and the Sadhyas [sadhyas: A particular class of celestial beings.-V.S.A.], the Visve (-devas), the two Asvins, the Maruts and the Usmapas, and hosts of Gandharvas, Yaksas, demons and Siddhas-all of those very ones gaze at You, being indeed struck with wonder.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

11.22 Usmapa means manes, because the Sruti declares: Verily the manes receive the hot portions of the offerings (Tai. Br., 1.3.10). All these, struck with amazement, behold You.

Transliteration Bhagavad Gita 11.22

Rudraadityaa vasavo ye cha saadhyaaVishwe’shvinau marutashchoshmapaashcha; GandharvayakshaasurasiddhasanghaaVeekshante twaam vismitaashchaiva sarve.

Word Meanings Bhagavad Gita 11.22

rudra—a form of Lord Shiv; ādityāḥ—the Adityas; vasavaḥ—the Vasus; ye—these; cha—and; sādhyāḥ—the Sadhyas; viśhve—the Vishvadevas; aśhvinau—the Ashvini kumars; marutaḥ—the Maruts; cha—and; uṣhma-pāḥ—the ancestors; cha—and; gandharva—Gandharvas; yakṣha—the Yakshas; asura—the demons; siddha—the perfected beings; saṅghāḥ—the assemblies; vīkṣhante—are beholding; tvām—you; vismitāḥ—in wonder; cha—and; eva—verily; sarve—all