Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 10.8 Download BG 10.8 as Image

⮪ BG 10.7 Bhagwad Gita English BG 10.9⮫

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 8

भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 8

अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः।।10.8।।

English Translation - Swami Gambirananda

10.8 I am the origin of all; everything moves on owing to Me. Realizing thus, the wise ones, filled with fervour, adore Me.

English Translation - Swami Sivananda

10.8 I am the source of all; from Me everything evolves; understanding thus, the wise, endowed with meditation, worship Me.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

10.8. He is the source of all and from Him all comes forth - Thus viewing, the wise men revere Me with devotion.

English Commentary - Swami Sivananda

10.8 अहम् I? सर्वस्य of all? प्रभवः the source? मत्तः from Me? सर्वम् everything? प्रवर्तते evolves? इति thus? मत्वा understanding? भजन्ते worship? माम् Me? बुधाः the wise? भावसमन्विताः endowed with meditation. Commentary Waves originate in water? depend on water and dissolve in water. The only support for the waves is water. Even so the only support for the whole world is the Lord. Realising this? feeling the omnipresence of the Lord? the wise worship Him with devotion and affection in all places. The Supreme is the same in all countries and at all times. He is the material and the efficient cause.As Mulaprakriti or Avyaktam the Lord is the source of all forms. The Lord is the primum mobile. He gazes at His Sakti (creative power) and the whole world evolves and the forms move. The worldly man who has neither sharp nor subtle intellect beholds the changing forms only through the fleshly eyes. He has no idea of the Indwelling Presence? the substratum? the allpervading intelligence or the blissful consciousness. He is allured by the passing forms. He fixes his hopes and joy on these transitory forms. He lives and exerts for them. He rejoices when he gets a wife and children. If these forms pass away he is drowned in sorrow. But the wise ones constantly dwell in the Supreme? the source and the life of all? and enjoy the eternal bliss of the immortal? inner Self? their own nondual Atman? albeit all these forms around them change and pass away. They are steadfast in Yoga. They are endowed with unshakable Yoga. They are enthroned in Yoga. They worship the Supreme in contemplation and enjoy the indescribable bliss of Nirvikalpa Samadhi.Para Brahman? known as Vaasudeva? is the source of the whole world. From Him alone evolves the whole world with all its changes? viz.? existence (Sthiti)? destruction (Nasa)? action (Kriya)? fruit (Phala) and enjoyment (Bhoga). Understanding thus? the wise adore the Supreme Being and engage themselves in profound meditation on the Absolute. (Cf.IX.10)

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

10.8 Aham, I, the supreme Brahman called Vasudeva; am the prabhavah, origin; sarvasya, of all, of the whole world; sarvam, everything, the whole world of changes, consisting of continuance, destruction, action and enjoyment of the fruits of action; pravartate, moves on; mattah, owing to Me alone. Matva, realizing; iti, thus; the budhah, wise ones, the knowers of the supreme Reality; bhava-samanvitah, filled with fervour-bhava is the same as bhavana, meaning ardent longing for the supreme Reality; filled (samanvitah) with that, i.e. imbued with that; bhajante, adore; mam, Me. Besides,

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

10.8 See Comment under 10.11

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

10.8 I am the origin, namely, the cause of originating everything in this universe consisting of wonderful sentient and non-sentient beings. From Me proceed everything. Thinking thus of My sovereignty, natural and unhindered, and knowing Me as endowed with a multitude of auspicious attributes like condescension, beauty, parental affection etc., the wise or the men of knowledge worship Me with devotion endowed as I am with all auspicious attributes. Bhava is a particular disposition, here a loving disposition, of the mind. The meaning is that they worship Me with intense yearning of the heart. How?

Commentary - Chakravarthi Ji

Here he speaks of his vibhuti characterized by great power. I am the cause of manifestation of everything material and spiritual. The whole world moves because of me alone, in the form of paramatma. Because of me alone, in the form of avataras like Narada, the sadhanas such as bhakti, jnana, tapas and karma, and the goals of these sadhanas operate. He then speaks of the yoga which is ananya bhakti. Being convinced through faith by this knowledge (iti matva), the intelligent persons endowed with bhava in the forms of daysa, sakhya or other relationships, worship me.

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

Thorough and complete knowledge of the Supreme Lord Krishnas absolute power and glory bequeaths direct realisation of Him in their etheric heart. This is being expounded on in this verse and the next three. Lord Krishna begins with the words aham sarvasya prabhavo meaning He is the Supreme Ultimate Truth and the cause of all causes. By His vibhutis or transcendental opulence everything in the material manifestation emanated solely from Him. So spiritually intelligent beings endowed with the germinating seed of bhakti or loving devotion, worship Lord Krishna incessantly with mind, heart and actions.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna uses the word matva meaning realisation of His Supreme Absolute position inspires one to perform bhajante mam or perform loving devotion unto Him. This clears up any and all misconceptions regarding the presence of individuality with the Supreme Lord.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

This confirms that Lord Krishna is the generating cause and origin of the all the wonderfully, marvellous and fascinatingly phenomenal displays of activity found abounding in all creation comprised of intelligent and non- intelligent beings and objects. He alone energises all of creation and manifests the impulses required for all actions. The spiritually intelligent are the mahatmanas or great illuminated beings who matva or realise His Supreme Absolute position as the ultimate controller of all existence. Who possesses all illustrious attributes such as compassion, affection, reciprocity, friendship, etc. These great beings are bhava- samanvitah or endowed with a wonderful way of serving Lord Krishna in bhakti or exclusive loving devotion according to their internal mood. The spiritually intelligent cultivate their minds in such a way as to acquire this mood and deeply immerse themselves in it. How this is accomplished Lord Krishna reveals next.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

This confirms that Lord Krishna is the generating cause and origin of the all the wonderfully, marvellous and fascinatingly phenomenal displays of activity found abounding in all creation comprised of intelligent and non- intelligent beings and objects. He alone energises all of creation and manifests the impulses required for all actions. The spiritually intelligent are the mahatmanas or great illuminated beings who matva or realise His Supreme Absolute position as the ultimate controller of all existence. Who possesses all illustrious attributes such as compassion, affection, reciprocity, friendship, etc. These great beings are bhava- samanvitah or endowed with a wonderful way of serving Lord Krishna in bhakti or exclusive loving devotion according to their internal mood. The spiritually intelligent cultivate their minds in such a way as to acquire this mood and deeply immerse themselves in it. How this is accomplished Lord Krishna reveals next.

Transliteration Bhagavad Gita 10.8

Aham sarvasya prabhavo mattah sarvam pravartate; Iti matwaa bhajante maam budhaa bhaavasamanvitaah.

Word Meanings Bhagavad Gita 10.8

aham—I; sarvasya—of all creation; prabhavaḥ—the origin of; mattaḥ—from me; sarvam—everything; pravartate—proceeds; iti—thus; matvā—having known; bhajante—worship; mām—me; budhāḥ—the wise; bhāva-samanvitāḥ—endowed with great faith and devotion