Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 35 भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 35 बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्। मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः।।10.35।। English Translation - Swami Gambirananda 10.35 I am also the Brhat-sama of the Sama (-mantras); of the metres, Gayatri. Of the months I am Marga-sirsa, and of the seasons, spring. English Translation - Swami Sivananda 10.35 Among the hymns also I am the Brihatsaman; among metres Gayatri am I; among the montsh I am the Margasirsha; among the seasons (I am) the flowery season. English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 10.35. Likewise, of the modes of singing [of the hymns], I am the Brhatsaman; of the metres, I am the Gayatri; of the months, I am the Margasirsa; of the seasons, I am the season abounding with flowers. English Commentary - Swami Sivananda 10.35 बृहत्साम Brihatsaman? तथा also? साम्नाम् among Sama hymns? गायत्री Gayatri? छन्दसाम् among metres? अहम् I? मासानाम् among months? मार्गशीर्षः Margasirsha? अहम् I? ऋतूनाम् among seasons? कुसुमाकरः the flowery season (spring).Commentary Brihatsaman is the chief of the hymns of the SamaVeda. Brihat means big.Margasirsha From the middle of December to the middle of January. This has a temperate climate. In olden days it was usual to start with this month in counting the months of the year. The first place was given to this month.Kusumakara The beautiful flowery season? the spring. English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 10.35 I am tatha, also; the Brhat-sama, the foremost samnam, of the Sama-mantras. Chandasam, of the metres, of the Rk-mantras having the metres Gayatri etc.; I am the Rk called Gayatri. This is meaning. Masanam, of the months, I am Marga-sirsa (Agrahayana, November-December). Rtunam, of the seasons; kusumakarah, spring. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 10.35 See Comment under 10.42 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 10.35 Of Saman hymns, I am the Brhatsaman. Of meters, I am the Gayatri. Of seasons, I am the season of flowers (spring). Commentary - Chakravarthi Ji The Lord has already said that he is the Sama among the Vedas. Here he says that among the verses to be sung he is the Brhat Sama in the verse which begins tvamrrddhim havamahe. (Rg Veda 6.46.1) Among meters I am gayatri, and among seasons I am spring (kusumakarah), filled with flowers. Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary Lord Krishna has already revealed in verse 22 that of the four Vedas, His vibhuti ot divine, transcendental opulence is the Sama Veda. Now here in this verse He reveals that of all the hymns of all the Vedas, His vibhuti is the Brhad Sama. This hymn is chanted at the conclusion of auspicious Vedic ceremonies and praises Lord Krishnas when He assumed the post of Indra the ruler of the demigods during His manvantara incarnation as Dharmasetu. Of chandasam or mantras composed in poetical meter Lord Krishnas vibhuti is the Gayatri mantra which is the best as by its efficacy it confers Brahmin status on the qualified initiate. It is also sung at the time of picking the Soma plant by the demigods. Of months His vibhuti is Margasirsa when the grains are harvested and of seasons His vibhuti is the spring season. Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary Lord Krishna reveals that among the hymns in His vibhuti or His divine, transcendental opulence the Sama Veda, His foremost vibhuti is the Brihat- sama which is a special prayer that is indicated in the Rig Veda VI.XXXXVI.I beginning tvam rddhim havamahe and glorifies the post of Indra the ruler of all the demigods during the time when the Supreme Lord Himself assumes that position as He did in the case of His manavatara incarnation of Dharmasetu. The word marga-sirsah refers to harvesting month of grains which is His vibhuti and the word rtunam means season and the word kusumakarah means flowery which means His vibhuti is the springtime. Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary Lord Krishna reveals that among the hymns in His vibhuti or His divine, transcendental opulence the Sama Veda, His foremost vibhuti is the Brihat- sama which is a special prayer that is indicated in the Rig Veda VI.XXXXVI.I beginning tvam rddhim havamahe and glorifies the post of Indra the ruler of all the demigods during the time when the Supreme Lord Himself assumes that position as He did in the case of His manavatara incarnation of Dharmasetu. The word marga-sirsah refers to harvesting month of grains which is His vibhuti and the word rtunam means season and the word kusumakarah means flowery which means His vibhuti is the springtime. Transliteration Bhagavad Gita 10.35Brihatsaama tathaa saamnaam gaayatree cchandasaamaham; Maasaanaam maargasheersho’hamritoonaam kusumaakarah. Word Meanings Bhagavad Gita 10.35bṛihat-sāma—the Brihatsama; tathā—also; sāmnām—amongst the hymns in the Sama Veda; gāyatrī—the Gayatri mantra; chhandasām—amongst poetic meters; aham—I; māsānām—of the twelve months; mārga-śhīrṣhaḥ—the month of November-December; aham—I; ṛitūnām—of all seasons; kusuma-ākaraḥ—spring