Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 27 भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 27 उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्। ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्।।10.27।। English Translation - Swami Sivananda 10.27 Know Me as Ucchaisravas born of nectar, among horses; among lordly elephants (I am) the Airavata; and, among men, the king. English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 10.27 Asvanam, among horses; viddhi, know; mam, Me; to be the horse named Uccaihsravas; amrta-udbhavam, born of nectar-born when (the sea was) churned (by the gods) for nectar. Airavata, the son of Iravati, gajendranam, among the Lordly elephants; know Me to be so remains understood. And naranam, among men; know Me as the naradhipam, King of men. Transliteration Bhagavad Gita 10.27Ucchaihshravasamashwaanaam viddhi maamamritodbhavam; Airaavatam gajendraanaam naraanaam cha naraadhipam. Word Meanings Bhagavad Gita 10.27uchchaiḥśhravasam—Uchchaihshrava; aśhvānām—amongst horses; viddhi—know; mām—me; amṛita-udbhavam—begotten from the churning of the ocean of nectar; airāvatam—Airavata; gaja-indrāṇām—amongst all lordly elephants; narāṇām—amongst humans; cha—and; nara-adhipam—the king