Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 24 भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 24 पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्। सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः।।10.24।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 10.24) ।।10.24।।हे पार्थ पुरोहितोंमें मुख्य बृहस्पतिको मेरा स्वरूप समझो। सेनापतियोंमें स्कन्द और जलाशयोंमें समुद्र मैं हूँ। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 10.24 O son of Prtha viddhi, know; mam, Me; to be Brahaspati, mukhyam, the foremost; purodhasam, among the priests of kings. Being as he is the priest of Indra, he should be the foremost. Senaninam, among ?ners of armies; I am Skanda, the ?nder of the armies of gods. Sarasam, among large expanses of water, among reservoirs dug by gods (i.e. among nature reservoirs); I am sagarah, the sea. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 10.24 See Comment under 10.42 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 10.24 I am that Bhraspati who is paramount among family priests. Of generals, I am Skanda. Of reservoirs of waters, O am the ocean. Transliteration Bhagavad Gita 10.24Purodhasaam cha mukhyam maam viddhipaartha brihaspatim; Senaaneenaamaham skandah sarasaamasmi saagarah. Word Meanings Bhagavad Gita 10.24purodhasām—amongst priests; cha—and; mukhyam—the chiefs; mām—me; viddhi—know; pārtha—Arjun, the son of Pritha; bṛihaspatim—Brihaspati; senānīnām—warrior chief; aham—I; skandaḥ—Kartikeya; sarasām—amongst reservoirs of water; asmi—I am; sāgaraḥ—the ocean