Download Bhagwad Gita 10.19 Download BG 10.19 as Image

⮪ BG 10.18 Bhagwad Gita Ramanuja BG 10.20⮫

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 19

भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 19

श्री भगवानुवाच
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे।।10.19।।

English Translation - Swami Gambirananda

10.19 The Blessed Lord said O best of the Kurus, now, according to their importance, I shall described to you My onw glories, which are indeed divine. There is no end to my manifestations.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

10.19 The Lord said O Arjuna, I shall tell you My auspicious manifestations - those that are prominent among these. The term Pradhanya connotes pre-eminence. For it will be said, Know Me to be the chief among family priests (10.24). I shall declare to you those that are prominent in the world. For it would not be possible to tell or listen to them in detail, because there is no limit to them. To be a Vibhuti, the manifestation referred to should be under the control of the Lord; because it is stated: He who in truth knows this supernal manifestation and the seat of auspicious attributes (10.7), after listing the various kinds of mental dispositions like intelligence etc., of all beings. Similarly it has been stated there that being the creator etc., is meant by the term Yoga, and that their being actuated, meant by the term Vibhuti. Again it is stated: I am the origin of all; from me proceed everything; thinking thus, the wise worship Me with all devotion (10.8). Sri Krsna clearly declares that he rules over all creatures by actuating them from within as their Self. He also declares His being the creator, sustainer and destroyer of everything, as connected by the term Yoga.

Transliteration Bhagavad Gita 10.19

Sri Bhagavaan Uvaacha: Hanta te kathayishyaami divyaa hyaatmavibhootayah; Praadhaanyatah kurushreshtha naastyanto vistarasya me.

Word Meanings Bhagavad Gita 10.19

śhrī-bhagavān uvācha—the Blessed Lord spoke; hanta—yes; te—to you; kathayiṣhyāmi—I shall describe; divyāḥ—divine; hi—certainly; ātma-vibhūtayaḥ—my divine glories; prādhānyataḥ—salient; kuru-śhreṣhṭha—best of the Kurus; na—not; asti—is; antaḥ—limit; vistarasya—extensive glories; me—my