Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 29 भगवद् गीता अध्याय 1 श्लोक 29 सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते।।1.29।। English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 1.29. I am unable even to stand steady; and my mind seems to be confused; and I see adverse omens, O Kesava! English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 1.12 1.29 Sri Abhinavgupta did not comment upon this sloka. Transliteration Bhagavad Gita 1.29Seedanti mama gaatraani mukham cha parishushyati; Vepathushcha shareere me romaharshashcha jaayate. Word Meanings Bhagavad Gita 1.29vepathuḥ—shuddering; cha—and; śharīre—on the body; me—my; roma-harṣhaḥ—standing of bodily hair on end; cha—also; jāyate—is happening; gāṇḍīvam—Arjun’s bow; sraṁsate—is slipping; hastāt—from (my) hand; tvak—skin; cha—and; eva—indeed; paridahyate—is burning all over; na—not; cha—and; śhaknomi—am able; avasthātum—remain steady; bhramati iva—whirling like; cha—and; me—my; manaḥ—mind; nimittāni—omens; cha—and; paśhyāmi—I see; viparītāni—misfortune; keśhava—Shree Krishna, killer of the Keshi demon; na—not; cha—also; śhreyaḥ—good; anupaśhyāmi—I foresee; hatvā—from killing; sva-janam—kinsmen; āhave—in battle