Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 1.29 Download BG 1.29 as Image

⮪ BG 1.28 Bhagwad Gita English Translation BG 1.30⮫

Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 29

भगवद् गीता अध्याय 1 श्लोक 29

सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति।
वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते।।1.29।।

English Translation - Swami Gambirananda

1.29 And there is trembling in my body, and there is horripillation; the Gandiva (bow) slips from the hand and even the skin burns intensely.

English Translation - Swami Sivananda

1.29. My limbs fail and my mouth is parched, my body ivers and my hair stands on end.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

1.29. I am unable even to stand steady; and my mind seems to be confused; and I see adverse omens, O Kesava!

Transliteration Bhagavad Gita 1.29

Seedanti mama gaatraani mukham cha parishushyati; Vepathushcha shareere me romaharshashcha jaayate.

Word Meanings Bhagavad Gita 1.29

vepathuḥ—shuddering; cha—and; śharīre—on the body; me—my; roma-harṣhaḥ—standing of bodily hair on end; cha—also; jāyate—is happening; gāṇḍīvam—Arjun’s bow; sraṁsate—is slipping; hastāt—from (my) hand; tvak—skin; cha—and; eva—indeed; paridahyate—is burning all over; na—not; cha—and; śhaknomi—am able; avasthātum—remain steady; bhramati iva—whirling like; cha—and; me—my; manaḥ—mind; nimittāni—omens; cha—and; paśhyāmi—I see; viparītāni—misfortune; keśhava—Shree Krishna, killer of the Keshi demon; na—not; cha—also; śhreyaḥ—good; anupaśhyāmi—I foresee; hatvā—from killing; sva-janam—kinsmen; āhave—in battle