Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 1.27 Download BG 1.27 as Image

⮪ BG 1.26 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 1.28⮫

Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 27

भगवद् गीता अध्याय 1 श्लोक 27

श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि।
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान्।।1.27।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 1.27)

।।1.27।।अपनीअपनी जगहपर स्थित उन सम्पूर्ण बान्धवोंको देखकर वे कुन्तीनन्दन अर्जुन अत्यन्त कायरतासे युक्त होकर विषाद करते हुए ये वचन बोले।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

1.27 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

1.12 1.29 Sri Abhinavgupta did not comment upon this sloka.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

1.26 - 1.47 Arjuna said - Sanjaya said Sanjaya continued: The high-minded Arjuna, extremely kind, deeply friendly, and supremely righteous, having brothers like himself, though repeatedly deceived by the treacherous attempts of your people like burning in the lac-house etc., and therefore fit to be killed by him with the help of the Supreme Person, nevertheless said, I will not fight. He felt weak, overcome as he was by his love and extreme compassion for his relatives. He was also filled with fear, not knowing what was righteous and what unrighteous. His mind was tortured by grief, because of the thought of future separation from his relations. So he threw away his bow and arrow and sat on the chariot as if to fast to death.

Transliteration Bhagavad Gita 1.27

Shvashuraan suhridashchaiva senayorubhayorapi; Taan sameekshya sa kaunteyah sarvaan bandhoon avasthitaan.Kripayaa parayaa’vishto visheedannidam abraveet;

Word Meanings Bhagavad Gita 1.27

tān—these; samīkṣhya—on seeing; saḥ—they; kaunteyaḥ—Arjun, the son of Kunti; sarvān—all; bandhūn—relatives; avasthitān—present; kṛipayā—by compassion; parayā—great; āviṣhṭaḥ—overwhelmed; viṣhīdan—deep sorrow; idam—this; abravīt—spoke