Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 1.25 Download BG 1.25 as Image

⮪ BG 1.24 Bhagwad Gita Brahma Vaishnava Sampradaya BG 1.26⮫

Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 25

भगवद् गीता अध्याय 1 श्लोक 25

भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्।
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति।।1.25।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी तेजोमयानंद

।।1.25।।भीष्म द्रोण तथा पृथ्वी के समस्त शासकों के समक्ष उन्होंने कहा हे पार्थ यहाँ एकत्र हुये कौरवों को देखो।

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Madhvacarya has no commentary so we present Baladeva Vidyabhusanas. Placing the chariot in front of Bhishma and Drona between the two opposing armies Lord Krishna said: O Partha observe all these Kauravas and see those who are favoring them. The use of the word Partha emphasizes that as Arjuna is the son of Kunti who is the sister of Vasudev who assumed the role of being Lord Krishnas father; then He will as family engage Himself by accepting the position of Arjunas chariot driver. The use of the word Hrsikesa signifies that Arjuna will lose his desire to fight so what is the purpose of viewing the enemy army on the battlefield and within Lord Krishnas words an innuendo of taunting was hidden. Bhagavad-Gita Chapter 1, verse 26 Madhvacarya has no commentary so we present Baladeva Vidyabhusanas. Thus having been addressed by Lord Krishna in this way, Arjuna viewed the enemy soldiers among paternal uncles like Bhurisrava, and godfathers like Bhishma and Somadatta, and acaryas like Drona and Kripa, and maternal uncles like Salya, Sakuni and others, and brothers like Duryodhana, and sons like Laksmana the son of Duryodhana, etc, and grandsons like the sons of Laksmana, etc. friends like Asvattama and well wishers like Kritavarma, Bhagadatta and others and also the soldiers fighting on his own side. In this way Lord Krishna placed that most magnificent of chariots between the two armies in such a way as to give a view of both the armies on the battlefield.